Home-p1-728×90
Home-p1-728×90

Гимназистка от Кюстендил се нареди сред 27-те най-добри млади преводачи в ЕС

Единадесетокласничката Мадлен Илиева от Езиковата гимназия „Д-р Петър Берон” в Кюстендил е победител в юбилейното десето издание на конкурса „Най-добър млад преводач”, организиран от Европейската комисия. Със своя превод от английски на български език тя изпревари 73-ма свои връстници от общо 16 средни училища в България и се присъедини към останалите 27 победители – по един от всяка държава от Европейския съюз, каза директорът на училището Иванка Янкова.

„Радостна съм, че за втора поредна година възпитаник на Езикова гимназия „Д-р Петър Берон” е лауреат на този толкова престижен конкурс – допълни директорката. – Мадлен е скромно, ученолюбиво и старателно момиче. Тя има призови места в много от олимпиадите по български език и литература и по английски език”, каза още Янкова.

„Опитвам се да се занимавам повече с литература, занимавам се с конкурси и олимпиади и като цяло съм се насочила в тази посока. Това ми е интересно и ме влече. Не бих казала, че конкурсът е труден. Самият текст не беше много сложен. Предизвикателството беше в това, че имаше непознати думи. Имаше изрази, които на английски език звучат много по-различно, отколкото на български език. Трябваше да премина бариерата между езиците. Аз превеждах текст от английски на български език”, разказа Мадлен Илиева.

Част от наградата на 17-годишната Мадлен е тридневно посещение в Брюксел на разноски на Еврокомисията, където да се запознае с работата, и най-вече с тази на преводачите в ЕС.

Коментар с Facebook

Свързани новини

Напиши коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *